viernes, 29 de agosto de 2014

Contando los días...

Sí, estoy contando los días. Es que va a pasar algo que estoy seguro va a colmarme de felicidad.
¡Evelyn va a venir a Argentina, a mi casa, el 12 de octubre! Pude comprarle su pasaje, me costará más de mil dólares pero no importa, vale la pena. Teóricamente se quedará 3 meses, pero espero que se convenza de quedarse a vivir conmigo. :)
¡Gracias pequeña por haberme elegido! Te prometí que este año volveríamos a vernos, y me alegro tanto de poderlo cumplir!

martes, 24 de junio de 2014

martes, 25 de marzo de 2014

Lingua Franca Nova, la creol per la mundo! Una alternativa muy interesante al esperanto

Han habido infinidad de proyectos de idioma auxiliar internacional antes y después del esperanto. por ejemplo, su antecesor, que tuvo mucho éxito aunque duró poco, fue el Volapük. Muchos de los que vinieron después del esperanto fueron (supuestas) mejoras del mismo, pero hay algunos otros que son idiomas totalmente independientes. En 1998, el psicólogo George Boeree, de estados unidos, publicó en internet su proyecto, en el cual venía trabajando desde 1965, la Lingua Franca Nova, inspirada en la lingua franca, un pidgin utilizado en el mediterráneo durante los siglos 16 y 17. Ahora el nuevo idioma cuenta con varios cientos de seguidores en internet, se han traducido muchas obras literarias y creado otras originales, y se discute públicamente en un wiki sobre los cambios y mejoras que los miembros de la comunidad creen que deberían hacerse en la lengua. Es un idioma criollo, con una gramática muy simple, similar a la del papiamento, u otros idiomas de este tipo como el criollo haitiano: Los tiempos verbales se indican con palabras que van antes del verbo, no hay infinitivo, y las palabras pueden ser usadas como verbos, sustantivos o adjetivos, y casi nunca varían ("la come" es la comida, y "me come" es yo como). Pero mejor vayan a su página oficial y véanlo ustedes mismos! Lo interesante de este idioma es que utiliza una idea que ya funciona en la vida real desde hace siglos, los idiomas criollos, que surgen a partir de la simplificación de otros. por ejemplo, el haitiano es una simplificación del francés, creada por los esclavos africanos de ese país para poder comunicarse entre sí, y el papiamento fue creado por marineros y comerciantes a partir del holandés, el portugués, el español y algunas otras lenguas.

domingo, 9 de marzo de 2014

Proyecto de libro sobre mi manera de aprender idiomas

Hola! Oi! Hello! Saluton! Ciao!
Hace un tiempo tengo dando vueltas en la cabeza esta idea. Principalmente porque hace un par de meses, descubrí que era capaz de expresarme correctamente en italiano, al menos por escrito, y sobre determinados temas. Y de ese idioma no había estudiado prácticamente nada, sólo leí una parte de un libro que describía su gramática y daba ejemplos, y algún que otro curso de internet pero por encima y sin mucho entusiasmo. Pero me gustan mucho las canciones de laura pausini y algunos otros cantantes de Italia. Y entonces... cómo puede ser que lo escriba seguramente mejor que muchas personas que llevan años estudiando un curso?
En este libro pretendo explicar, de la manera más exacta posible, mi manera de aprender idiomas extranjeros. Puede que no funcione para todas las personas, pero estoy convencido de que el problema de los idiomas es que su estudio está mal enfocado. Por ejemplo, en las clases de inglés de la escuela, aprendemos un vocabulario bastante limitado, y nos concentramos en la gramática. Tenemos que rellenar frases a las que les faltan partes, memorizar listas interminables de verbos irregulares y su conjugación... y después de 6 años seguramente no somos capaces de mantener una conversación medianamente aceptable. No quiero decir con esto que no haya que estudiar gramática, sino que la gramática debe ser sólo una guía para el aprendizaje. ¿O acaso los niños de un año tienen que aprender lo que es un complemento directo para pedir la mamadera? Está muy bien saber en detalle cuáles son las partes del coche, pero esa no es la manera de aprender a conducirlo. Sólo nos puede ayudar un poco a resolver ciertos problemas.
Entonces mi método (si es que puede llamárselo así) se centra principalmente en:
* Observación y comparación: Si por ejemplo leemos u oímos esta frase: "a dona da casa" ("la dueña de la casa en portugués"), debido al parecido con el castellano, entendemos que "a" debe ser el artículo "la", dona debe ser "dueña", "da" debe significar "de la"... También de esta manera se puede aprender por ejemplo la manera de formar los plurales en italiano:
Cosa/cose, cane/cani, bambino/bambini. Simplemente observando muchos ejemplos como estos, podemos deducir que el plural en italiano, salvo excepciones, se forma cambiando la vocal final de la palabra:
-Si el singular termina en a, se transforma en e, y si termina en e u o, se cambia por i.
(Por esto es recomendable comenzar con lenguas que tengan cierto parecido con la nuestra, porque tendremos mucho que comparar, y hasta se puede aprender sin la ayuda de un curso formal. Aunque yo empecé con el esperanto, que no es tan parecido al español, pero tiene la ventaja de que su gramática es totalmente regular y explícita, es decir,la terminación de las palabras indica su función.
* Escuchar, escuchar y escuchar: Aunque no entiendas el idioma, debes dedicar tiempo a oírlo, en canciones, programas de radio, audiolibros, etc. De esta manera, podrás ir ejercitando los elementos de la lengua que hayas aprendido, ya sea por deducción o por consultar un libro o diccionario, o asistir a un curso¨. Por ejemplo aunque no entiendas casi nada de una canción en italiano, sabrás qué palabras están en plural, descubrir eso será algo muy estimulante.
* Imaginación: Puede sonar muy raro, pero he comprobado que la imaginación ayuda mucho una vez que tenemos conocimientos aceptables´. Imagina conversaciones, situaciones en que oigas y te expreses en el idioma que aprendes. Esto te ayudará a pensar en esa lengua, y llegado el momento de expresarte en voz alta, seguramente lo harás con más fluidez. Además, sirve por si tienes vergüenza de hablar con nativos sabiendo poco de su idioma. Particularmente yo no hablaría una lengua extrangera si no me siento capaz de imaginar y escribir. Una conversación en un idioma que no dominas lo suficiente puede ser algo muy desagradable...
* Imitación. Si no comprendes racionalmente algo, imítalo. Así aprenden los niños pequeños, y parece que les funciona. La mayoría de los idiomas no se caracteriza por su lógica precisamente.
* Motivación: No creo en la fuerza de voluntad. Si tienes buenas razones para aprender el idioma, lo harás con entusiasmo. Puede ser que te gusten mucho las canciones, que te hayas enamorado de una persona que tiene ese idioma como lengua materna y quieras ir a su país (con internet esto es muy común, y yo aprendí portugués gracias a una situación como esta), o también puede que te guste mucho el país en que se habla tu idioma objetivo. Lo que sea, pero no tienes que verlo como una obligación, sino disfrutarlo al máximo.
...Y hasta ahora es todo. Qué les parece? Mi manera de aprender es un poco caótica jeje, así que describirla objetivamente no es tan fácil. Si les gusta esta muestra háganmelo saber, y si no también, claro jeje.

sábado, 8 de marzo de 2014

¿Hacerme vegetariano?

Hace mucho que no escribo acá, ¿verdad? Bueno, nunca es tarde para empezar de nuevo, jeje. De vez en cuando antes o después de comer carne, como hoy, pienso que los vegetarianos tienen razón, me refiero a los que son vegetarianos por decisión personal, porque son conscientes de que la carne que comemos es de animales, que pasan por grandes sufrimientos antes de llegar a nuestros platos en forma de ricas comidas. Por ejemplo, algunos son forzados a engordar artificialmente de manera exageradamente rápida. También son transportados en camiones, amontonados, rodeados de su propia bosta, siendo tratados como cosas, y no como seres que sienten como los humanos. En tonces... Pienso si no debería yo hacerme vegetariano también, porque aunque no soy directamente responsable de ese sufrimiento, soy un consumidor más. Pero cuesta decidirme, porque la carne es más rica que los vegetales, son pocas las verduras que realmente me gustan. Además tener una buena alimentación sin carne es algo bastante complicado... Y ahora me acuerdo de un video en que un niño de unos 3 o 4 años le dice a su mamá que no quiere comer carne... Talvez algún día tome la decisión. http://www.youtube.com/watch?v=f_ESKHR5U9w

martes, 15 de octubre de 2013

Para Evelyn

Tu voz me alegra el día; tu risa me hace reír. Espero todos los días el momento de poder hablarte y escucharte, de tener al menos esa voz y esa risa. Y quiero que los días pasen rápido, que llegue el momento de estar con vos por primera vez; de sentirte y que me sientas; de ver que todo es más hermoso de lo que podemos imaginar. Y llegará el día en que empecemos nuestra vida juntos. Seré feliz al despertarme cada día y encontrarte ahí a mi lado, saber que el sueño se hizo realidad. Cuando me hiciste aquella pregunta, todo cambió para mí. Ahora quiero ayudarte a ser feliz y serlo con vos. Que nunca te falte nada, al menos nada de lo que yo pueda darte. Que sientas que todo estará bien porque estás conmigo. Gracias mi amor por haberme elegido. ¡Te amo!

jueves, 10 de octubre de 2013

Esperanto

Creo que empezó al comenzar mi adolescencia. Puede haber sido cuando vi aquella novela brasileña, Esperanza. En ella aparecían inmigrantes italianos y de otros lugares, anarquistas, socialistas, comunistas... Todos ellos soñaban y luchaban por un mundo mejor, más justo para todos. Desde aquel entonces no paré de leer sobre esas ideologías, lo que proponían, lo que habían logrado. Todo lo que pudiera contribuir a mejorar la vida de todos, no sólo económicamente hablando sino en todos los sentidos, me interesaba. Fue en 2006 que escuché hablar sobre el idioma Esperanto. Fue en el programa de Alejandro Dolina, "la venganza será terrible". En realidad, ya había oído nombrar este idioma antes, pero solo decían que era un idioma universal hecho a partir de una mezcla de muchos idiomas del mundo. La descripción de Dolina me interesó mucho: las 16 reglas fundamentales de la gramática, el alfabeto en el que cada letra representaba únicamente un sonido... En ese tiempo me encantaba escuchar radios internacionales por onda corta. Tenía acceso a internet, pero muy de vez en cuando porque tenía que ir a un cibercafé. Así que mi principal medio para conocer cosas de países lejanos era la radio. Me gustaba mucho escuchar programas en otros idiomas e intentar descifrar lo que se decía. Y entonces, descubrí realmente el esperanto gracias a la Radio Internacional de China: Los locutores hablaban, con su acentito peculiar, en un idioma que aunque no entendía del todo, podía entender más o menos de qué se trataba el programa. Sonaba algo parecido al italiano o al rumano. Y una palabra que a veces se escuchaba era "Esperanto". Entonces yo pensé "claro, entonces este programa debe ser en esperanto!". Si una emisora tan importante como la CRI transmitía en aquel idioma, eso significaba que debía tener importancia. Además, me encantaba cómo sonaba y me fascinaba la idea de un idioma para todo el mundo. Dediqué mis poquitas horas de internet y la mayoría de mi tiempo libre a conseguir material para aprenderlo. Con las primeras lecciones me quedé absolutamente encantado. Los sustantivos todos terminados con o, los adjetivos con a, los verbos en presente terminados en as... Nada de verbos irregulares, una gramática bastante fácil y rápida de aprender. Recibí mi diploma por haber pasado el examen básico, y no me detuve. Seguí estudiando, escuchando una y mil veces los podcasts y todo lo que encontraba en internet, y el programa de la Radio Internacional de China. Y casi sin darme cuenta ya podía leer y entender libros, artículos, de todo, y habiendo estudiado apenas un año. ¡Y pensar que con 7 años de inglés no conseguía construir una frase medianamente compleja! Y ahora, casi 7 años después de haber empezado, hablo con soltura en este genial idioma con personas de todas partes del mundo. El año que viene espero poder asistir al congreso mundial que se realizará en Buenos Aires. Y por qué no, cumplir mi sueño de viajar por todo el mundo. Si te apasionan los idiomas, o si quieres cambiar el mundo, o si simplemente quieres conocer otras culturas sin esforzarte mucho en aprender idiomas, ¿por qué no aprender Esperanto tú también?